< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.