< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Lawkkanem ni lungkhueknae a roum sak, hatei lawkkahram ni lungkhueknae a pâhlaw.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Tamilungkaang e lai ni teh, panuenae hah kalan lah ouk a hno, hatei tamipathu ni teh pathunae hah a pahni dawk hoi ouk a tâco sak.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
BAWIPA e mit teh hmuen tangkuem a kâhlai teh hnokahawi hoi hnokathout hah ouk a khet.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
A tak ka dam e lai teh hringnae thingkung doeh, hatei lawkkahram ni teh lung a mathoe sak.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Tamipathu ni a na pa e cangkhainae hah banglah ngâi hoeh, hatei yuenae ka tarawi e tami teh kho ka pouk thai e doeh.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Tamikalan im vah hnopai moikapap ao teh, tamikathout ni a hmu e teh rucatnae hah doeh.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Tamilungkaang e pahni ni teh panuenae a pung sak, hatei tamipathu e lungthin ni teh hottelah sak boihoeh.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Tamikathout ni thueng e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei tamikalan ni ratoum e teh a lunghawinae doeh.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
Tamikathout hringnuen teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei lannae katarawinaw hah teh a lung a pataw.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Lam kalan kaphennaw teh puenghoi yue lah ao teh, yuenae kahmuhmanaw teh a due han.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Sheol hoi rawkphainae teh BAWIPA hmalah a kamnue, tami canaw e lungthin teh hoe a kamnue han. (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Ka dudam e tami teh yuenae ngai hoeh, tamilungkaang koehai cet ngai hoeh.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Lungthin nawmnae ni minhmai a pan sak teh, lungreithainae teh lungreknae doeh.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Thaipanueknae lungthin ka tawn e ni panuenae ouk a tawng, hatei tamipathu ni teh pathunae lawk hoi ouk a kâkawk.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Runae kâhmo e tami hanelah teh hnin pueng kathout seng doeh, hatei lungthin kanawm e ni teh pawi pou tonae lah ao.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
BAWIPA taki laihoi younca tawn e teh baruengbaraw o laihoi moikapap tawn e hlak a hawihnawn.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Lungpatawnae lahoi ankahring hoi vai touh ca e teh, kâhmuhmanae koe maito buem pui ca e hlak ahawihnawn.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
Tami lungkathout ni kâyuenae a tâcokhai, hatei ka panguep thai e ni teh a roum sak.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Kapangaknaw e lamthung teh pâkhing hoi khak a cak, hatei tamikalannaw e lamthung teh a ngaca.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Capa a lungkaang ni teh a na pa a konawm sak, ka pathu e ni teh a manu a dumdam.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Lungangnae ka tawn hoeh e naw niteh pathunae heh a lunghawinae lah a o, hatei thaipanueknae katawnnaw teh kalancalah ouk a cei awh.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Kâpankhainae awm hoeh pawiteh noenae hai kangcoung thai hoeh, hatei kâpankhaikung pap pawiteh noenae a kangcoung.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
Pahni hoi dei e lawk ni lunghawinae a tâco sak, a tue a pha torei dei e lawk teh ahawi poung.
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Tamilungkaangnaw e hringnae lamthung teh kahlun lah a luen, hothateh rahim lae sheol lam dawk hoi a kamlang thainae doeh. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
BAWIPA ni tami kâoupnaw e im hah a raphoe pouh han, hatei lahmainu imhmuen teh a caksak han.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Tamikathoutnaw e pouknae teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei a lung kathoungnaw lawk teh thai a nawm.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Ka hounloun e ni ama imthung totouh runae a poe, hatei tadawnghno ka hmuhma e teh a hring han.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Tamikalan lungthin ni teh pato nahane hmaloe a kamtu, hatei tamikathout e pahni ni teh hnokathout ouk a tâco sak.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
BAWIPA teh tamikathout koehoi ahla, hatei tamikalan e ratoumnae teh ouk a thai.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
Lunghawinae minhmai ni lungthin a nawm sak teh, kamthang kahawi teh hru hanelah hawinae lah ao.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Hring tounnae ka tarawi e tami teh tamilungkaangnaw koe pouh ao han.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Cangkhainae banglah ka pouk hoeh e tami teh amae hringnae banglah ka pouk hoeh e tami doeh, hatei yuenae alawkpui lah ka pouk e ni thaipanueknae a hmu.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
BAWIPA takinae teh lungangnae cangkhainae lah o teh, barinae ao hoehnahlan kârahnoumnae hmaloe ao.