< Proverbs 14 >

1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Mwanamke mwenye busara huijenga nyumba yake, bali mwanamke mpumbavu huibomoa kwa mikono yake mwenyewe.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Yeye aendaye kwa uaminifu humcha Yehova, bali mkaidi humdharau katika njia zake.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Katika kinywa cha mpumbavu hutoka chipukizi la kiburi chake, bali midomo ya wenye busara itawalinda.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Pale pasipo na mifugo hori la kulishia ni safi, bali mazao mengi huweza kupatikana kwa nguvu za maksai.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Shahidi mwaminifu hasemi uongo, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
Mwenye dharau hutafuta hekima na hakuna hata, bali maarifa huja kwa urahisi kwa mwenye ufahamu.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Nenda mbali kutoka kwa mtu mpumbavu, maana hutapata maarifa kwenye midomo yake.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
Hekima ya mtu mwenye busara ni kuifahamu njia yake mwenyewe, bali upuuzi wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
Wapumbavu hudharau wakati sadaka ya hatia inapotolewa, bali miongoni mwao waaminifu hushiriki fadhila.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Moyo unayajua machungu yake mwenyewe na hakuna mgeni anayeshiriki furaha yake.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Nyumba ya waovu itaangamizwa, bali hema ya watu waaminifu itasitawi.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, lakini mwisho wake huelekea mauti tu.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Moyo unaweza kucheka lakini bado ukawa katika maumivu na furaha inaweza kukoma ikawa huzuni.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Yule asiyemwaminifu atapata anachostahili kwa njia zake, bali mtu mwema atapata kilicho chake.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Yeye ambaye hakufundishwa huamini kila kitu, bali mtu mwenye hekima huzifikiria hatua zake.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Mtu mwenye hekima huogopa na kutoka kwenye ubaya, bali mpumbavu huliacha onyo kwa ujasiri.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Yeye ambaye anakuwa na hasira kwa haraka hufanya mambo ya kipumbavu, na mtu anayefanya hila mbaya huchukiwa.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Wajinga hurithi upumbavu, lakini watu wenye hekima wamezingirwa kwa maarifa.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Hao ambao ni waovu watainama mbele yao walio wema na wale wenye uovu watasujudu kwenye malango ya wenye haki.
20 The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
Mtu masikini huchukiwa hata na marafiki zake, bali watu matajiri wanamarafiki wengi.
21 He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
Yeye ambaye huonyesha dharau kwa jirani yake anafanya dhambi, bali yule ambaye huonyesha fadhila kwa masikini anafuraha.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Je wale wanaofanya njama mbaya hawapotei? Bali wale wenye mpango wa kutenda mema watapokea agano la uaminifu na udhamini
23 In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
Katika kazi zote ngumu huja faida, bali palipo na maongezi tu, huelekea kwenye umasikini.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
Taji ya watu wenye busara ni utajiri wao, bali upuuzi wa wapumbavu huwaletea upuu zaidi.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Shahidi mkweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Mtu anapokuwa na hofu ya Yehova, pia anakuwa na matumaini zaidi ndani yake; vitu hivi vitakuwa kama sehemu imara ya ulinzi kwa watoto wa mtu huyu.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
Kumcha Yehova ni chemchemi ya uzima, ili kwamba mtu aweze kujiepusha kutoka katika mitego ya mauti.
28 In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
Utukufu wa mfalme upo katika idadi kubwa ya watu wake, bali pasipo watu mfalme huangamia.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
Mtu mvumilivu anaufahamu mkubwa, bali mtu mwepesi wa kuhamaki hukuza upuuzi.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Moyo wenye raha ni uzima wa mwili, bali husuda huozesha mifupa.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
Anayemkandamiza masikini humlaani Muumba wake, bali anayeonyesha fadhila kwa wahitaji humtukuza yeye.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Mtu mwovu huangushwa chini kwa matendo yake mabaya, bali mtu mwenye haki anakimbilio hata katika kifo.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
Hekima hukaa katika moyo wa ufahamu, bali hata miongoni mwa wapumbavu hujiachilia mwenyewe kwa kujulikana
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
Kutenda haki huliinua taifa, bali dhambi ni chukizo kwa watu wowote.
35 The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Fadhila ya mfalme ni kwa mtumishi mwenye kutenda kwa hekima, bali hasira yake ni kwa yule atendaye kwa kuaibisha.

< Proverbs 14 >