< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.