< Proverbs 14 >

1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.

< Proverbs 14 >