< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.