< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
20 The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
28 In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.