< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
17 [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
20 The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
23 In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
29 [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
35 The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.