< Proverbs 12 >
1 Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
2 A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
12 The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
17 [He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
25 Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
26 The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.
Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.