< Proverbs 12 >

1 Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
2 A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
5 The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
6 The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
7 The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
9 [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
10 A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
12 The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
13 The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
17 [He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
20 Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
22 Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
25 Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
26 The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
27 The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
28 In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.

< Proverbs 12 >