< Proverbs 11 >

1 A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
UThixo uyazenyanya izilinganiso zokudlelezela, kodwa uthokoza ngezilinganiso eziqondileyo.
2 [When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
Nxa kungena ukuzigqaja kungena lokweyisa, kodwa ukuzithoba kuhamba lenhlakanipho.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Ubuqotho kwabaqondileyo buyabakhokhela, kodwa abangathembekanga babulawa yibumenemene babo.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Inotho kayisizi lutho ngosuku lweziphithiphithi kodwa ukulunga kuyaphephisa ekufeni.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Ukulunga kwabangelacala kuqondisa indlela yabo, kodwa ababi bawiswa yibubi babo.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
Ukulunga kwabaqondileyo kuyabakhulula, kodwa abangathembekanga bagwenxwa yizinkanuko zabo ezimbi.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
Umuntu omubi angafa ithemba lakhe liyaphela; konke abesithi uzakuzuza ngamandla akhe kuphelela ezeni.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Umuntu olungileyo uyakhululwa enkathazweni, kusuke kuyewela komubi.
9 A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
Ngomlomo wakhe umuntu ongakholwayo uyamchitha umakhelwane, kodwa ngolwazi abalungileyo bayaphepha.
10 When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
Nxa kuphumelela abalungileyo umuzi uyathokoza; nxa kusifa omubi kuba lokujabula.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Ngokubusiswa ngabalungileyo omubi ubalodumo, kodwa ngomlomo wezigangi uyachitheka.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
Umuntu ongelangqondo weyisa umakhelwane wakhe, kodwa umuntu ozwisisayo uthiba ulimi lwakhe.
13 A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Onyeyayo wehluleka ukuvala isifuba sakhe, kodwa othembekileyo uyayigcina imfihlo.
14 Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
Isizwe esingelabukhokheli obuqondileyo siyachitheka, kodwa ngobunengi babeluleki siyanqoba.
15 He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
Lowo okhuphela omunye umuntu isibambiso uzahlupheka, kodwa owalayo ukupha isibambiso uvikelekile.
16 A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
Umfazi olomusa uyahlonitshwa, kodwa amadoda alesihluku azuza inotho kuphela.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
Umuntu olomusa uyazisiza, kodwa umuntu ololunya uyazilimaza.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
Umuntu omubi uhola umvuzo wobuqili, kodwa lowo ohlanyela ukulunga uvuna umvuzo omuhle.
19 As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
Lowo omiyo ekulungeni uzuza ukuphila, kodwa oxotshana lobubi uya ekufeni.
20 They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
UThixo uyabazonda abantu abalenhliziyo embi, kodwa uyathokoza ngalabo abandlela zabo zilungile.
21 [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Kodwa yazi lokhu, ababi bazajeziswa kodwa abalungileyo bazahlala bekhululekile.
22 [As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
Njengesongo legolide lifakwe emakhaleni engulube, unjalo umfazi omuhle kodwa ongelambeko.
23 The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
Izifiso zabalungileyo zizuza okuhle kodwa ithemba lababi liphelela osizini.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
Ophayo ngesihle uyazuza okunengi kulakuqala, lowo ogodlayo ungenelwa yibuyanga.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Lowo ophayo uzaphumelela; owonga abanye laye uzakongiwa.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
Abantu bayamqalekisa lowo ogodla amabele, kodwa izibusiso zingumqhele walowo ovuma ukuwathengisa.
27 He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
Lowo odinga ukulunga uzuza umusa, kodwa okubi kwehlela lowo okudingayo.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Othembele enothweni yakhe uzakuwa; kodwa olungileyo uzaphila njengehlamvu eliluhlaza.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
Olethela abendlu yakhe uhlupho ilifa lakhe yize, lesihawu sizakuba yinceku yohlakaniphileyo.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
Izithelo zolungileyo ziyisihlahla sokuphila, njalo lowo ozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
31 Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.
Nxa abalungileyo bezuza ukujeziswa emhlabeni pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni!

< Proverbs 11 >