< Proverbs 11 >
1 A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 [When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 [As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]