< Proverbs 11 >
1 A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 [When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 [As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?