< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall perish.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips [is] wise.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.