< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall perish.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips [is] wise.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.