< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall perish.
Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
15 The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips [is] wise.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.
Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.