< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall perish.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips [is] wise.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.