< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 A wise [man] will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels:
Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
7 The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 For they [shalt be] an ornament of grace to thy head, and chains about thy neck.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
18 And they lay wait for their [own] blood; they lurk privily for their [own] lives.
E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
19 So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [who] taketh away the life of its owners.
Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, [saying],
Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words.
Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 But ye have set at naught all my counsel, and rejected my reproof:
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 They rejected my counsel: they despised all my reproof.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But whoever hearkeneth to me shall dwell in safety, and shall be quiet from fear of evil.
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal