< Philippians 1 >
1 Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons:
Bulu mba Timoti igran Yesu, hi bi wa ba ziba ni mi Yesu wa ba he ni Filibi ni biwa ba nji coci ni dikinoni.
2 Grace [be] to you, and peace, from God our Father and [from] the Lord Jesus Christ.
Ndu zizi he ni yi ni' si Irji tiembu nda tie Bacimbu Yesu Kristi
3 I thank my God upon every remembrance of you,
Mi ngri ni Rji ni nton wa' mi tamre mbia.
4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
Ko ni tanyi wami tie bre Irji ni yiwu, mi tie bre ni ngryi.
5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
Mi ngryi yi wu wa bi wu ta ni to du Rji ni fin umumum'e har ye zizan.
6 Being confident of this very thing, that he who hath begun a good work in you, will perform [it] until the day of Jesus Christ:
Mi kpa nyme ni kpi biyi wawu, wawu wa ati tun ndinti ni mi bi arji kle du nra bi ni ye ivri Rji.
7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defense and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
Abi na kyi wa mi wo itre ndindi ni tun bi bi he ni sroun mu. Bi yi wawu bi gpo gba mu ni mi dun Rji ni tre ma.
8 For God is my witness, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
Rji ton sroun mu wa mi hewu niyi ni son wu Kristi ye ni yi
9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and [in] all judgment;
Mi bra ni yi wu dei son bi ndi kwuci ni tre Rji.
10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offense till the day of Christ;
In bremu niyiwu dei tsre ndidi ni kon wa abi. Mi bre niyiwu ndi yi tsre gye gyer meni kon Rji.
11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Wayi akiyi di Rji ni srendinbi wa Yesu ni nun wa inde Rji ni bi.
12 But I would ye should understand, brethren, that the things [which happened] to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel;
I mri vayi mi son duyi ton ikpi mba sisre dun ha'ni tre Rji.
13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other [places];
Don tre Rji iya si kpa biwa mba sre ni kon Yesu.
14 And many of the brethren in the Lord, becoming confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Imri vayi gbugbu mba kri gbangban wa mba to me nimi sara, nda kri gban gban ni zan mba handa tre tre Rji
15 Some indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will.
Mba ri mba tre tre Rji ni mi fu ni son sroun, mbari ni sroun ndiki.
16 The one preach Christ from contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
Bi tre tre Rji ni sroun ndindi mbato mba zi me nde me kle du tre Rji.
17 But the other from love, knowing that I am set for the defense of the gospel.
Mbari mba tre tre Rji dun son tun, ni sroun meme, ni impre mba ndi mba zitrenya ni mi yan.
18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yes, and will rejoice.
Ni kon meme, kon ni meme bi tre tre Yesu, me gri, ra zizan me ngryi.
19 For I know that this will turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Ni kon yi mi gbukbun ni sara. wa ni he wa bi bra nimu, ni zo Ruhu Yesu Kristi.
20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but [that] with all boldness, as always, [so] now also, Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
A bra mu ni son mu, mi na sha sha nan ni sroun mu wawu, Yesu son ni sroun mu kon mi ni ri kon kwu.
21 For to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.
Ndi me he ni re a Kristi, ndi mi kwu a kwuci.
22 But if I live in the flesh, this [is] the fruit of my labor: yet what I shall choose I know not.
Wa mi tsre ni kpa wa zo me wu tre Rji me ma to wa me huna.
23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
Ha ri mba ba mba mre mu Mremu ndi bri wirji yi ndi he ni Almasihu wa yi ni fin.
24 Nevertheless, to abide in the flesh [is] more needful for you.
Tsre mu ni kpa alele ni yiwu.
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
Mi to wa yi alele ani ha na kiyi, wa mi he niyi, ni tse sroun bi, ni mi sroun bi.
26 That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
Yagan bi ni mi Almasihu Kristi a ni gji kwui do kba ye ni yi.
27 Only let your manner of life be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
Tsre gyegyer ni kon Rji, ko mi ye komina ye na mi ku wo bi kyi gbegba ni mi enbru ndidi. me gri ndu mi wo ndi bisi tsre gyegyer ni kon Rji.
28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that from God.
Na klu sistri biwa mbana son yina. ni mba wu a kwu ni tawu a kon ndurh ma wayi rji ni Rji.
29 For to you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
Mba te didi niwu dun Almasihu ana kpa Almasihu megen na, bi sha ya men.
30 Having the same conflict which ye saw in me, [and] now hear [to be] in me.
Bizi shaya iri mu wa bi zi to, wa bi zi wo sha yan.