< Numbers 8 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse et dit:
2 Speak to Aaron, and say to him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.
Parle à Aaron, et dis-lui: « Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront devant le chandelier. »
3 And Aaron did so; he lighted the lamps of it over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
Aaron fit ainsi. Il en alluma les lampes pour éclairer la zone située devant le chandelier, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.
4 And this work of the candlestick [was of] beaten gold, to its shaft, to the flowers of it, [was] beaten work: according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick.
Voici le travail du chandelier: c'était un travail d'or battu. Depuis sa base jusqu'à ses fleurs, il était travaillé. Il fit le chandelier d'après le modèle que Yahvé avait montré à Moïse.
5 And the LORD spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse et dit:
6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
« Prends les Lévites parmi les enfants d'Israël et purifie-les.
7 And thus shalt thou do to them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and [so] make themselves clean.
Voici ce que tu leur feras pour les purifier: tu les aspergeras d'eau de purification, ils se raseront tout le corps avec un rasoir, ils laveront leurs vêtements et se purifieront.
8 Then let them take a young bullock with his meat-offering, [even] fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
Ils prendront ensuite un jeune taureau et son offrande de farine, de la farine fine mélangée à de l'huile, et un autre jeune taureau que tu prendras pour le sacrifice pour le péché.
9 And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt convene the whole assembly of the children of Israel:
Tu présenteras les Lévites devant la Tente d'assignation. Tu rassembleras toute la congrégation des enfants d'Israël.
10 And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
Tu présenteras les Lévites devant l'Éternel. Les enfants d'Israël imposeront leurs mains sur les Lévites,
11 And Aaron shall offer the Levites before the LORD [for] an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.
et Aaron offrira les Lévites devant Yahvé en sacrifice par agitation au nom des enfants d'Israël, afin qu'ils soient au service de Yahvé.
12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering, to the LORD, to make an atonement for the Levites.
« Les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux, et vous offrirez l'un en sacrifice pour le péché et l'autre en holocauste à Yahvé, afin de faire l'expiation pour les Lévites.
13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them [for] an offering to the LORD.
Tu feras passer les Lévites devant Aaron et devant ses fils, et tu les offriras en offrande à l'Éternel.
14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
Tu sépareras ainsi les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.
15 And after that shall the Levites go in to perform the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them [for] an offering.
« Après cela, les Lévites entreront pour faire le service de la Tente de la Rencontre. Tu les purifieras et tu les offriras en sacrifice par agitation.
16 For they [are] wholly given to me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, [even instead of] the first-born of all the children of Israel, have I taken them to me.
Car ils me sont entièrement donnés d'entre les enfants d'Israël; à la place de tous ceux qui ouvrent le ventre, des premiers-nés de tous les enfants d'Israël, je les ai pris pour moi.
17 For all the first born of the children of Israel [are] mine, [both] man and beast: on the day that I smote every first-born in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Car tous les premiers-nés des enfants d'Israël sont à moi, tant les hommes que les animaux. Le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés au pays d'Égypte, je les ai sanctifiés pour moi.
18 And I have taken the Levites for all the first-born of the children of Israel.
J'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
19 And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh to the sanctuary.
J'ai donné les Lévites en cadeau à Aaron et à ses fils parmi les enfants d'Israël, pour qu'ils fassent le service des enfants d'Israël dans la Tente d'assignation et qu'ils fassent l'expiation pour les enfants d'Israël, afin qu'il n'y ait pas de plaie parmi les enfants d'Israël quand ils s'approchent du sanctuaire. »
20 And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel to them.
Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël firent ainsi aux Lévites. Les enfants d'Israël firent à l'égard des Lévites tout ce que Yahvé avait ordonné à Moïse.
21 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them [as] an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
Les Lévites se purifièrent du péché et lavèrent leurs vêtements; Aaron les offrit en sacrifice par agitation devant Yahvé et Aaron fit pour eux l'expiation pour les purifier.
22 And after that went the Levites in to perform their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.
Après cela, les Lévites entrèrent pour faire leur service dans la Tente de la Rencontre, devant Aaron et devant ses fils; ils firent à leur égard ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse concernant les Lévites.
23 And the LORD spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse et dit:
24 This [is it] that [belongeth] to the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
« Voici ce qui est assigné aux Lévites: à partir de l'âge de vingt-cinq ans, ils iront faire le service dans l'ouvrage de la Tente de la Rencontre;
25 And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service [of it], and shall serve no more:
et à partir de l'âge de cinquante ans, ils se retireront de l'ouvrage et ne feront plus de service,
26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do to the Levites concerning their charge.
mais ils assisteront leurs frères dans la Tente de la Rencontre, pour faire le service, et ne feront plus de service. C'est ainsi que tu feras accomplir leurs tâches aux Lévites. »