< Numbers 34 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.)
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 And the names of the men [are] these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< Numbers 34 >