< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.)
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising.
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 And the names of the men [are] these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.