< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.)
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 And the names of the men [are] these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.