< Numbers 33 >
1 These [are] the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these [are] their journeys according to their goings out.
モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
4 For the Egyptians buried all [their] first-born, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
5 And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
6 And they departed from Succoth, and encamped in Etham, which [is] in the edge of the wilderness.
スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
7 And they removed from Etham, and turned again to Pi-hahiroth, which [is] before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.
エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
8 And they departed from before Pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
9 And they removed from Marah, and came to Elim: and in Elim [were] twelve fountains of water, and seventy palm-trees; and they encamped there.
メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
かくてエリムより出たちて紅海の邊に營を張り
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
紅海より出たちてシンの曠野に營を張り
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
シンの曠野より出たちてドフカに營を張り
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
ドフカより出たちてアルシに營を張り
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
15 And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
16 And they removed from the desert of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
17 And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
18 And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
ハゼロテより出たちてリテマに營を張り
19 And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmon-parez.
リテマより出たちてリンモンバレツに營を張り
20 And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah.
リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
21 And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
リブナより出たちてリッサに營を張り
22 And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
リッサより出たちてケヘラタに營を張り
23 And they went from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
ケヘラタより出たちてシヤペル山に營を張り
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
シヤペル山より出たちてハラダに營を張り
25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
ハラダより出たちてマケロテに營を張り
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
マケロテより出たちてタハテに營を張り
27 And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
タハテより出たちてテラに營を張り
28 And they removed from Tarah, and encamped in Mithcah.
テラより出たちてミテカに營を張り
29 And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
ミテカより出たちてハシモナに營を張り
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
ハシモナより出たちてモセラに營を張り
31 And they departed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
モセラより出たちてベネヤカンに營を張り
32 And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
33 And they went from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
ヨテバタより出たちてアブロナに營を張り
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
36 And they removed from Ezion-gaber, and encamped in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
37 And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
38 And Aaron the priest ascended mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first [day] of the fifth month.
イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
39 And Aaron [was] a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
アロンはホル山に死たる時は百二十三歳なりき
40 And king Arad the Canaanite who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
41 And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
かくてホル山より出たちてザルモナに營を張り
42 And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
ザルモナより出立てプノンに營を張り
43 And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
プノンより出たちてオボテに營を張り
44 And they departed from Oboth, and encamped in Ije-abarim, in the border of Moab.
オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
45 And they departed from Iim, and encamped in Dibon-gad.
イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
46 And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
47 And they removed from Almon-diblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.
アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho.
アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
49 And they encamped by Jordan, from Beth-jeshimoth [even] to Abel-shittim in the plains of Moab.
すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
50 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
51 Speak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite demolish all their high places:
その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
53 And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell in it; for I have given you the land to possess it.
汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's [inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them [shall be] prickles in your eyes, and thorns in your sides, and shall harass you in the land in which ye dwell.
然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
56 Moreover, it shall come to pass, [that] I shall do to you as I thought to do to them.
且また我は彼らに爲んと思ひし事を汝らに爲ん