< Numbers 31 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Yavé habló a Moisés:
2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered to thy people.
Toma venganza completa de los hijos de Israel contra los madianitas. Después serás reunido a tu pueblo.
3 And Moses spoke to the people, saying, Arm some of yourselves for the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD on Midian.
Entonces Moisés habló al pueblo: Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, y vayan contra Madián para ejecutar la venganza de Yavé contra Madián.
4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
Enviarán a la guerra 1.000 de cada tribu, de todas las tribus de los hijos de Israel.
5 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of [every] tribe, twelve thousand armed for war.
Así fueron dados de los millares de Israel 1.000 de cada tribu, 12.000 en pie de guerra.
6 And Moses sent them to the war, a thousand of [every] tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
Moisés los envió a la guerra, 1.000 de cada tribu. Finees, hijo del sacerdote Eleazar, fue con ellos, con los objetos sagrados y con las trompetas en su mano para la alarma.
7 And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
Como Yavé ordenó a Moisés, hicieron guerra contra Madián y mataron a todos los varones.
8 And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; [namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
Entre el resto de los muertos, mataron también a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
9 And the children of Israel took [all] the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de los madianitas, a sus pequeños, todo su ganado y todos sus rebaños. Arrebataron toda su riqueza.
10 And they burnt all their cities in which they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Incendiaron también todas sus ciudades, aldeas y campamentos.
11 And they took all the spoil, and all the prey, [both] of men and of beasts.
Tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de personas como de animales.
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil to Moses and Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which [are] by Jordan [near] Jericho.
Llevaron a los cautivos, el botín y el despojo a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
Entonces Moisés, el sacerdote Eleazar y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos en las afueras del campamento.
14 And Moses was wroth with the officers of the host, [with] the captains over thousands, and captains over hundreds, who came from the battle.
Moisés se enojó contra los oficiales del ejército, los jefes de miles y jefes de cientos que regresaron del servicio en la guerra.
15 And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
Moisés les preguntó: ¿Dejaron con vida a todas las mujeres?
16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD, in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
¡Miren! Ellas fueron las que, por consejo de Balaam, indujeron a los hijos de Israel a apostatar de Yavé en el asunto de Peor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Yavé.
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
Ahora, pues, maten a todos los varones entre los niños de ellas y maten a toda mujer que tuvo contacto carnal con varón.
18 But all the female children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
Pero dejen con vida a todas las jóvenes que no tuvieron contacto carnal con varón.
19 And do ye abide without the camp seven days: whoever hath killed any person, and whoever hath touched any slain, purify [both] yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
En cuanto a ustedes, permanezcan fuera del campamento durante siete días. Todos los que mataron a una persona, y los que tocaron un cadáver, se purificarán en el tercero y el séptimo día, tanto ustedes como sus prisioneros.
20 And purify all [your] raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' [hair], and all things made of wood.
Purifiquen también toda ropa, todo objeto de piel, toda obra de pelo de cabra y todo utensilio de madera.
21 And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
El sacerdote Eleazar dijo a los hombres del ejército que llegaron de la guerra: Este es el estatuto de la Ley que Yavé mandó a Moisés:
22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 Every thing that may abide the fire, ye shall make [it] go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
todo lo que resiste el fuego, lo harán pasar por fuego y será puro. Sin embargo será purificado con las aguas para limpiar la impureza. Todo lo que no resista el fuego, lo harán pasar por el agua.
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
El día séptimo lavarán sus ropas y quedarán puros. Después podrán entrar en el campamento.
25 And the LORD spoke to Moses, saying,
También Yavé habló a Moisés:
26 Take the sum of the prey that was taken, [both] of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación hagan el recuento del botín que se capturó, tanto de personas como de animales.
27 And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
Dividirás por mitad el botín entre los combatientes que fueron a la guerra y toda la congregación.
28 And levy a tribute to the LORD of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:
Como tributo de los guerreros que salieron a la batalla, toma tú un tributo para Yavé, que será de uno por cada 500, tanto de las personas como del ganado vacuno, los asnos, y las ovejas.
29 Take [it] of their half, and give [it] to Eleazar the priest, [for] a heave-offering of the LORD.
Toma la mitad de ello y la darás al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada para Yavé.
30 And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them to the Levites, who keep the charge of the tabernacle of the LORD.
Y de la mitad que corresponde a los hijos de Israel tomarás uno de cada 50, tanto de personas como del ganado vacuno, los asnos, las ovejas y todo animal, y los entregarás a los levitas encargados del servicio del Tabernáculo de Yavé.
31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron como Yavé ordenó a Moisés.
32 And the booty, [being] the rest of the prey which the men of war had taken, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
El resto del botín que quedó como despojo de los guerreros fue: 675.000 ovejas,
33 And seventy two thousand beeves,
72.000 cabezas de ganado vacuno,
34 And sixty one thousand asses,
y 71.000 asnos.
35 And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
En cuanto a personas, de mujeres que no tuvieron contacto carnal con varón, fueron en total 32.000.
36 And the half [which was] the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
La mitad o porción de los que salieron a la guerra, fue: 336.500 ovejas,
37 And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy five.
y el tributo de ovejas para Yavé fue de 675.
38 And the beeves [were] thirty and six thousand; of which the LORD'S tribute [was] seventy two.
Ganado vacuno: 36.000, y su tributo para Yavé, 72.
39 And the asses [were] thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute [was] sixty one.
Asnos: 30.500, y su tributo para Yavé, 61.
40 And the persons [were] sixteen thousand, of which the LORD'S tribute [was] thirty and two persons.
Personas: 16.000, y su tributo para Yavé, 32 personas.
41 And Moses gave the tribute, [which was] the LORD'S heave-offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Entonces Moisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada a Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
En cuanto a la mitad correspondiente a los hijos de Israel, que Moisés separó de la de los guerreros,
43 (Now the half [that pertained to] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
esa mitad de la congregación fue: 336.500 ovejas,
44 And thirty and six thousand beeves,
ganado vacuno: 36.000,
45 And thirty thousand asses and five hundred,
asnos: 30.500,
46 And sixteen thousand persons; )
y personas: 16.000.
47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, [both] of man and of beast, and gave them to the Levites, who kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
De la mitad que correspondía a los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada 50, así de las personas como de los animales, y los entregó a los levitas que tenían la custodia del Tabernáculo de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
48 And the officers who [were] over thousands of the hosts, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses:
Entonces los jefes de las unidades del ejército, comandantes de miles y comandantes de cientos acudieron a Moisés,
49 And they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war who [are] under our charge, and there lacketh not one man of us.
y le dijeron: Tus esclavos contaron los hombres de combate que están bajo nuestro mando, y nadie de nosotros falta.
50 We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath obtained of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, ear-rings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
Así presentamos una ofrenda ante Yavé, cada uno lo que ganó en objetos de oro: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para hacer sacrificio que apacigua por nosotros delante de Yavé.
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, [even] all wrought jewels.
Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.
52 And all the gold of the offering that they offered to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
Todo el oro de la ofrenda alzada que los jefes de miles y los de cientos hicieron elevar ante Yavé, fue de 184 kilogramos
53 ([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.)
que los hombres del ejército saquearon, cada uno para él.
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands, and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, [for] a memorial for the children of Israel before the LORD.
Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los jefes de miles y de los jefes de cientos, y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como memorial de los hijos de Israel delante de Yavé.