< Numbers 3 >

1 These also [are] the generations of Aaron and Moses, in the day [that] the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
2 And these [are] the names of the sons of Aaron; Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
И ово су имена синова Аронових: првенац Надав, па Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 These [are] the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
То су имена синова Аронових, свештеника, који бише помазани и посвећени да врше службу свештеничку.
4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
Али погибе Надав и Авијуд пред Господом, кад принесоше огањ туђ пред Господом у пустињи Синајској; и не имаше деце; зато Елеазар и Итамар отправљаху службу свештеничку за живота Арона, оца свог.
5 And the LORD spoke to Moses, saying,
А Господ рече Мојсију говорећи:
6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
И да раде за њ и за сав збор пред шатором од састанка служећи шатору,
8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
И да чувају све посуђе у шатору од састанка, и да страже за синове Израиљеве служећи шатору.
9 And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they [are] wholly given to him out of the children of Israel.
Па ћеш дати Левите Арону и синовима његовим; они су даровани њему између синова Израиљевих.
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
А Арона и синове његове постави да врше свештеничку службу своју; ако ли би ко други приступио, да се погуби.
11 And the LORD spoke to Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel, instead of all the first-born that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
Ево узех Левите између синова Израиљевих за све првенце што отварају материцу међу синовима Израиљевим; зато ће моји бити Левити.
13 Because all the first-born [are] mine; [for] on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I hallowed to me all the first-born in Israel, both man and beast: mine they shall be: I [am] the LORD.
Јер је мој сваки првенац; од оног дана када побих све првенце у земљи мисирској, посветих себи сваког првенца у Израиљу од човека до живинчета; моји ће бити; ја сам Господ.
14 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској говорећи:
15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.
Изброј синове Левијеве по домовима отаца њихових, по породицама њиховим, све мушкиње од месеца дана и више изброј.
16 And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
И Мојсије их изброја по заповести Господњој, како му би заповеђено.
17 And these were the sons of Levi, by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
18 And these [are] the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
А синови Катови по породицама својим: Амрам и Исар, Хеврон и Озило.
20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi: these [are] the families of the Levites, according to the house of their fathers.
А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
21 Of Gershon [was] the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these [are] the families of the Gershonites.
Од Гирсона породица Ловенијева и породица Семејева. То су породице Гирсонове.
22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, [even] those that were numbered of them, [were] seven thousand and five hundred.
А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
Породице Гирсонове стајаху у логор иза шатора са запада.
24 And the chief of the house of the father of the Gershonites [shall be] Eliasaph the son of Lael.
А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation [shall be] the tabernacle, and the tent, its covering, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
А синови Гирсонови чуваху у шатору од састанка шатор и наслон, покривач његов и завес на вратима шатора од састанка,
26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which [is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it, for all the service of it.
И завесе од трема и завес на вратима од трема што је око шатора и око олтара, и ужа његова за сваку потребу његову.
27 And of Kohath [was] the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these [are] the families of the Kohathites.
А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
28 In the number of all the males from a month old and upward, [were] eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.
Свега мушкиња од месеца дана и више беше на број осам хиљада и шест стотина, који служаху око светиње.
29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
Породице синова Катових стајаху у логор поред шатора с југа.
30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites [shall be] Elizaphan the son of Uzziel.
А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
31 And their charge [shall be] the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the hanging, and all the service of it.
А они чуваху ковчег и сто и свећњак и олтар и посуђе у светињи којим служе, и завес, и све што припада к њему.
32 And Eleazar the son of Aaron the priest [shall be] chief over the chief of the Levites, [and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
А старешина над старешинама левитским беше Елеазар, син Арона свештеника, постављен над онима који чувају светињу.
33 Of Merari [was] the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these [are] the families of Merari.
А од Мерарија беше породица Малијева и породица Мусијева. То су породице Мераријеве.
34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males from a month old and upward, [were] six thousand and two hundred.
И беше их избројаних, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, шест хиљада и двеста.
35 And the chief of the house of the father of the families of Merari [was] Zuriel the son of Abihail: [these] shall pitch on the side of the tabernacle northward.
А старешина од дома отачког у породицама Мераријевим беше Сурило син Авихејев; они стајаху у логор поред шатора са севера.
36 And [under] the custody and charge of the sons of Merari [shall be] the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all that serveth to it.
И синови Мераријеви чуваху даске од шатора и преворнице његове и ступце његове и стопице његове и све справе његове и све што к њему припада,
37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
38 But those that encamp before the tabernacle towards the east, [even] before the tabernacle of the congregation eastward [shall be] Moses and Aaron, and his sons, keeping the charge of the sanctuary, for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
А пред шатором од састанка с истока стајаху у логор Мојсије и Арон и синови његови чувајући светињу за синове Израиљеве; а да ко други приступи, погинуо би.
39 All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, [were] twenty and two thousand.
А свега Левита кад их изброја Мојсије и Арон по заповести Господњој по породицама њиховим, свега мушкиња од месец дана и више, беше двадесет и две хиљаде.
40 And the LORD said to Moses, number all the first-born of the males of the children of Israel, from a month old and upward, and take the number of their names.
И Господ рече Мојсију: Изброј све првенце мушке међу синовима Израиљевим од месеца дана и више, и сабери број имена њихових.
41 And thou shalt take the Levites for me (I [am] the LORD) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
И узми Левите за мене (ја сам Господ) место свих првенаца међу синовима Израиљевим, и стоку левитску место свих првенаца од стоке синова Израиљевих.
42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel.
И изброја Мојсије како му заповеди Господ, све првенце међу синовима Израиљевим;
43 And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and seventy and three.
И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
44 And the LORD spoke to Moses, saying,
И Господ рече Мојсију говорећи:
45 Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I [am] the LORD.
Узми Левите место свих првенаца међу синовима Израиљевим и стоку левитску место стоке њихове, да буду моји Левити; ја сам Господ.
46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and seventy and three, of the first-born of the children of Israel, which are more than the Levites:
А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them]: the shekel [is] twenty gerahs.
Узми по пет сикала од главе; узми по светом сиклу (а у тај сикал иде двадесет гера).
48 And thou shalt give to Aaron and to his sons the money, with which the odd number of them is to be redeemed.
И подај те новце Арону и синовима његовим, откуп за оне који прелазе број њихов.
49 And Moses took the redemption-money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
И узе Мојсије откуп од оних који осташе преко оних који бише промењени за Левите.
50 Of the first-born of the children of Israel he took the money; a thousand three hundred and sixty and five [shekels], after the shekel of the sanctuary.
И узе новце од првенаца синова Израиљевих, хиљаду и триста и шездесет и пет сикала, по светом сиклу.
51 And Moses gave the money of them that were redeemed to Aaron, and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
И даде Мојсије тај откуп Арону и синовима његовим по заповести Господњој, као што заповеди Господ Мојсију.

< Numbers 3 >