< Numbers 2 >
1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 And on the east side towards the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab [shall be] captain of the children of Judah.
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 And his host, and those that were numbered of them, [were] seventy and four thousand and six hundred.
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 And those that shall pitch next to him, [shall be] the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar [shall be] captain of the children of Issachar.
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 And his host, and those that were numbered of it, [were] fifty and four thousand and four hundred.
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 [Then] the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun.
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 And his host, and those that were numbered of it, [were] fifty and seven thousand and four hundred.
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 All that were numbered in the camp of Judah [were] a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their armies: these shall first move forward.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 On the south side [shall be] the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben [shall be] Elizur the son of Shedeur.
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 And his host, and those that were numbered of it [were] forty and six thousand and five hundred.
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 And those who pitch by him [shall be] the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon [shall be] Shelumiel the son of Zurishaddai.
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and nine thousand and three hundred.
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel.
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and five thousand and six hundred and fifty.
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 All that were numbered in the camp of Reuben [were] a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies: and they shall move forward in the second rank.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 Then the tabernacle of the congregation shall move forward with the camp of the Levites, in the midst of the camp: as they encamp, so shall they move forward, every man in his place by their standards.
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim, according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 And his host, and those that were numbered of them, [were] forty thousand and five hundred.
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 And by him [shall be] the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh [shall be] Gamaliel the son of Pedahzur.
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and two thousand and two hundred.
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin [shall be] Abidan the son of Gideoni.
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and five thousand and four hundred.
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 All that were numbered of the camp of Ephraim, [were] a hundred thousand and eight thousand and a hundred, throughout their armies: and they shall go forward in the third rank.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 The standard of the camp of Dan [shall be] on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan [shall be] Ahiezer the son of Ammishaddai.
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 And his host, and those that were numbered of them, [were] sixty and two thousand and seven hundred.
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 And those that encamp by him [shall be] the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher [shall be] Pagiel the son of Ocran.
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and one thousand and five hundred.
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali [shall be] Ahira the son of Enan.
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and three thousand and four hundred.
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 All they that were numbered in the camp of Dan [were] a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred: they shall go hindmost with their standards.
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 These [are] those who were numbered of the children of Israel by the house of their fathers. All those that were numbered of the camps throughout their hosts, [were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they moved forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。