< Numbers 1 >
1 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first [day] of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families by the house of their fathers, with the number of [their] names, every male by their poll:
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel; thou and Aaron shall number them by their armies.
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5 And these [are] the names of the men that shall stand with you: Of [the tribe of] Reuben; Elizur the son of Shedeur.
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud; of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16 These [were] the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by [their] names:
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18 And they assembled all the congregation on the first [day] of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Reuben, [were] forty and six thousand and five hundred.
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Simeon, [were] fifty and nine thousand and three hundred.
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Gad, [were] forty and five thousand six hundred and fifty.
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Judah, [were] seventy and four thousand and six hundred.
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Issachar, [were] fifty and four thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Zebulun, [were] fifty and seven thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32 Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Manasseh, [were] thirty and two thousand and two hundred.
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Benjamin, [were] thirty and five thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Dan, [were] sixty and two thousand and seven hundred.
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Asher, [were] forty and one thousand and five hundred.
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Naphtali, [were] fifty and three thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44 These [are] those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, [being] twelve men: each one was for the house of his fathers.
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46 Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48 For the LORD had spoken to Moses, saying,
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all its vessels, and over all things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels, and they shall minister to it, and shall encamp around the tabernacle.
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51 And when the tabernacle moveth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52 And the children of Israel shall pitch their tents every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53 But the Levites shall pitch around the tabernacle of testimony; that there may be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.