< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The children of Arah, six hundred and fifty two.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty five.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The children of Binnui, six hundred and forty eight.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The children of Adin, six hundred and fifty five.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty four.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 The children of Gibeon, ninety five.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men of Beth-azmaveth, forty two.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty two.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 The men of the other Nebo, fifty two.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The children of Jericho, three hundred and forty five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 The children of Immer, a thousand and fifty two.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 [Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,