< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 The children of Arah, six hundred and fifty two.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty five.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 The children of Binnui, six hundred and forty eight.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 The children of Adin, six hundred and fifty five.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty four.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 The children of Gibeon, ninety five.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 The men of Beth-azmaveth, forty two.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty two.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 The men of the other Nebo, fifty two.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 The children of Jericho, three hundred and forty five.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 The children of Immer, a thousand and fifty two.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 [Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.