< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 The children of Arah, six hundred and fifty two.
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty five.
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 The children of Binnui, six hundred and forty eight.
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 The children of Adin, six hundred and fifty five.
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty four.
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 The children of Gibeon, ninety five.
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 The men of Beth-azmaveth, forty two.
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty two.
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 The men of the other Nebo, fifty two.
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 The children of Jericho, three hundred and forty five.
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 The children of Immer, a thousand and fifty two.
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 [Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”

< Nehemiah 7 >