< Luke 2 >
1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Cesar Augustus, that all the world should be taxed.
And it came to passe in those dayes, that there came a decree from Augustus Cesar, that all the world should be taxed.
2 ([And] this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
(This first taxing was made when Cyrenius was gouernour of Syria.)
3 And all went to be taxed, every one into his own city.
Therefore went all to be taxed, euery man to his owne Citie.
4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David)
And Ioseph also went vp from Galile out of a citie called Nazareth, into Iudea, vnto the citie of Dauid, which is called Beth-leem (because he was of the house and linage of Dauid, )
5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
To bee taxed with Marie that was giuen him to wife, which was with childe.
6 And so it was, that while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
And so it was, that while they were there, the daies were accomplished that shee shoulde be deliuered,
7 And she brought forth her first-born son, and wrapped him in swaddling-clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
And she brought foorth her first begotten sonne, and wrapped him in swadling clothes, and laide him in a cratch, because there was no roome for them in the ynne.
8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke.
9 And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them; and they were in great fear.
And loe, the Angel of the Lord came vpon them, and the glorie of the Lord shone about them, and they were sore afraide.
10 And the angel said to them, Fear not: for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all people.
Then the Angel saide vnto them, Be not afraid: for behold, I bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people,
11 For to you is born this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.
That is, that vnto you is borne this day in the citie of Dauid, a Sauiour, which is Christ the Lord.
12 And this [shall be] a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling-clothes, lying in a manger.
And this shalbe a signe to you, Yee shall finde the babe swadled, and laid in a cratch.
13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
And straightway there was with the Angel a multitude of heauenly souldiers, praising God, and saying,
14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will towards men.
Glory be to God in the high heauens, and peace in earth, and towards men good will.
15 And it came to pass, when the angels had departed from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even to Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known to us.
And it came to passe whe the Angels were gone away from them into heauen, that the shepheards sayde one to another, Let vs goe then vnto Beth-leem, and see this thing that is come to passe which the Lord hath shewed vnto vs.
16 And they came with haste, and found Mary and Joseph, and the babe lying in a manger.
So they came with haste, and founde both Marie and Ioseph, and the babe laid in the cratch.
17 And when they had seen [it], they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
And when they had seene it, they published abroade the thing, that was tolde them of that childe.
18 And all they that heard [it], wondered at those things which were told them by the shepherds.
And all that heard it, wondred at ye things which were tolde them of the shepheards.
19 But Mary kept all these things, and pondered [them] in her heart.
But Mary kept all those sayings, and pondred them in her heart.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told to them.
And the shepheardes returned glorifiyng and praising God, for all that they had heard and seene as it was spoken vnto them.
21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, who was so named by the angel before he was conceived in the womb.
And when the eight daies were accomplished, that they shoulde circumcise the childe, his name was then called Iesus, which was named of the Angell, before he was conceiued in the wombe.
22 And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present [him] to the Lord;
And when the daies of her purification after the Lawe of Moses were accomplished, they brought him to Hierusalem, to present him to the Lord,
23 (As it is written in the law of the Lord, Every male that is the first born of his mother shall be called holy to the Lord)
(As it is written in the Lawe of the Lord, Euery man childe that first openeth ye wombe, shalbe called holy to the Lord)
24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two young pigeons.
And to giue an oblation, as it is commanded in the Lawe of the Lord, a paire of turtle doues, or two yong pigeons.
25 And behold, there was a man in Jerusalem, whose name [was] Simeon; and the same man [was] just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.
And behold, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon: this man was iust, and feared God, and waited for the consolation of Israel, and the holy Ghost was vpon him.
26 And it was revealed to him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
And it was declared to him from God by the holy Ghost, that he shoulde not see death, before he had seene that Anointed of the Lord.
27 And he came by the spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
And he came by the motion of the spirit into the Temple, and when the parents brought in the babe Iesus, to do for him after the custome of the Lawe,
28 Then he took him up in his arms, and blessed God, and said,
Then hee tooke him in his armes, and praised God, and sayd,
29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
Lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde,
30 For my eyes have seen thy salvation,
For mine eyes haue seene thy saluation,
31 Which thou hast prepared before the face of all people;
Which thou hast prepared before the face of all people,
32 A light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
A light to be reueiled to the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
33 And Joseph and his mother marveled at those things which were spoken concerning him.
And Ioseph and his mother marueiled at those things, which were spoken touching him.
34 And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Behold, this [child] is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
And Simeon blessed them, and saide vnto Mary his mother, Beholde, this childe is appointed for the fall and rising againe of many in Israel, and for a signe which shalbe spoken against,
35 (And a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
(Yea and a sworde shall pearce through thy soule) that the thoughts of many heartes may be opened.
36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher: she was of a great age, and had lived with a husband seven years from her virginity;
And there was a Prophetesse, one Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, which was of a great age, after she had liued with an husband seuen yeeres from her virginitie:
37 And she [was] a widow of about eighty four years, who departed not from the temple, but served [God] with fastings and prayers night and day.
And she was widowe about foure score and foure yeeres, and went not out of the Temple, but serued God with fastings and prayers, night and day.
38 And she coming in that instant, gave thanks likewise to the Lord, and spoke of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
She then coming at the same instant vpon them, confessed likewise the Lord, and spake of him to all that looked for redemption in Hierusalem.
39 And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
And when they had performed all thinges according to the lawe of the Lord, they returned into Galile to their owne citie Nazareth.
40 And the child grew, and became strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
And the childe grewe, and waxed strong in Spirit, and was filled with wisedome, and the grace of God was with him.
41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
Nowe his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer.
42 And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.
And when hee was twelue yeere olde, and they were come vp to Hierusalem, after the custome of the feast,
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not [of it].
And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother,
44 But they, supposing him to be in the company, went a day's journey; and they sought him among [their] relations and acquaintance.
But they supposing, that he had bene in the company, went a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke, and acquaintance.
45 And when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking him.
And when they found him not, they turned backe to Hierusalem, and sought him.
46 And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
And it came to passe three dayes after, that they found him in the Temple, sitting in the mids of the doctours, both hearing them, and asking them questions:
47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
And all that heard him, were astonied at his vnderstanding and answeres.
48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said to him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
So when they sawe him, they were amased, and his mother said vnto him, Sonne, why hast thou thus dealt with vs? beholde, thy father and I haue sought thee with very heauie hearts.
49 And he said to them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be about my Father's business?
Then said he vnto them, Howe is it that ye sought me? knewe ye not that I must goe about my Fathers busines?
50 And they understood not the saying which he spoke to them.
But they vnderstoode not the word that he spake to them.
51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them: but his mother kept all these sayings in her heart.
Then hee went downe with them, and came to Nazareth, and was subiect to them: and his mother kept all these sayings in her heart.
52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
And Iesus increased in wisedome, and stature, and in fauour with God and men.