< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 We have drank our water for money; our wood is sold to us.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.

< Lamentations 5 >