< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
3 We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
4 We have drank our water for money; our wood is sold to us.
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
5 Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
6 We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
7 Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
8 Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
9 We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
11 They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
12 Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
16 The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
17 For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
20 Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
21 Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.

< Lamentations 5 >