< Lamentations 3 >

1 I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2 He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3 Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 He hath built against me, and compassed [me] with gall and labor.
Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6 He hath set me in dark places, as [they that are] dead of old.
Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10 He [was] to me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20 My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22 [It is of] the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
[Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 [They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25 The LORD [is] good to them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 [It is] good for a man that he should bear the yoke in his youth.
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30 He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31 For the LORD will not cast off for ever:
Porque el Señor no desechará para siempre:
32 But though he causeth grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the LORD commandeth [it] not?
¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39 Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
41 Let us lift up our heart with [our] hands to God in the heavens.
Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
45 Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouths against us.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 My eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 Till the LORD shall look down, and behold from heaven.
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51 My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 Waters flowed over my head; [then] I said, I am cut off.
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.
Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
57 Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60 Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63 Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65 Give them sorrow of heart, thy curse to them.
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.

< Lamentations 3 >