< Lamentations 3 >
1 I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
2 He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
3 Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
5 He hath built against me, and compassed [me] with gall and labor.
Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
6 He hath set me in dark places, as [they that are] dead of old.
Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
10 He [was] to me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
14 I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
18 And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
20 My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
22 [It is of] the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
23 [They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
24 The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
25 The LORD [is] good to them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
26 [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
27 [It is] good for a man that he should bear the yoke in his youth.
Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
28 He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
29 He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.
Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
30 He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
31 For the LORD will not cast off for ever:
Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
32 But though he causeth grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
37 Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the LORD commandeth [it] not?
Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
39 Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
41 Let us lift up our heart with [our] hands to God in the heavens.
Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
45 Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
46 All our enemies have opened their mouths against us.
Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
48 My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
49 My eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
50 Till the LORD shall look down, and behold from heaven.
Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
51 My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
52 My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.
Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
54 Waters flowed over my head; [then] I said, I am cut off.
Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
56 Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.
Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
57 Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
60 Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
61 Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
63 Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
64 Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
65 Give them sorrow of heart, thy curse to them.
Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.