< Judges 12 >
1 And the men of Ephraim assembled, and went northward, and said to Jephthah, Why didst thou pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee; we will burn thy house upon thee with fire.
Und die Männer von Ephraim versammelten sich und zogen hinüber nach Norden, [O. nach Zaphon; vergl. Jos. 13,27] und sie sprachen zu Jephtha: Warum bist du durchgezogen, um wider die Kinder Ammon zu streiten, und hast uns nicht gerufen, daß wir mit dir gingen? Wir werden dein Haus über dir mit Feuer verbrennen!
2 And Jephthah said to them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands.
Und Jephtha sprach zu ihnen: Einen heftigen Streit haben wir gehabt, ich und mein Volk, mit den Kindern Ammon; und ich rief euch, aber ihr habt mich nicht aus ihrer Hand gerettet.
3 And when I saw that ye delivered [me] not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: why then have ye come up to me this day, to fight against me?
Und als ich sah, daß du nicht helfen wolltest, da setzte ich mein Leben aufs Spiel [Eig. stellte ich mein Leben in meine Hand; eine oft wiederkehrende Redensart] und zog hin wider die Kinder Ammon; und Jehova gab sie in meine Hand. Warum seid ihr denn an diesem Tage gegen mich heraufgezogen, um wider mich zu streiten?
4 Then Jephthah collected all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the Manassites.
Und Jephtha versammelte alle Männer von Gilead und stritt mit Ephraim; und die Männer von Gilead schlugen Ephraim, weil sie gesagt hatten: Flüchtlinge Ephraims seid ihr, ihr Gileaditer, [Eig. Gilead] inmitten Ephraims und inmitten Manasses!
5 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was [so], that when those Ephraimites who had escaped, said, Let me go over; that the men of Gilead said to him, [Art] thou an Ephraimite? If he said, No;
Und Gilead nahm Ephraim die Furten des Jordan. [O. besetzte die Furten des Jordan, die nach Ephraim führten. Vergl. Kap. 3,28] Und es geschah, wenn ein Flüchtling von Ephraim sprach: [Eig. wenn Flüchtlinge von Ephraim sprachen] Laß mich hinübergehen! so sprachen die Männer von Gilead zu ihm: Bist du ein Ephraimiter? [Eig. ein Ephrathiter]
6 Then said they to him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan. And there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.
Und sagte er: Nein! so sprachen sie zu ihm: Sage doch: Schibboleth! [Strömung] Und sagte er: Sibboleth, und brachte es nicht fertig, richtig zu sprechen, dann ergriffen sie ihn und schlachteten ihn an den Furten des Jordan. Und es fielen in jener Zeit von Ephraim 42000.
7 And Jephthah judged Israel six years: then died Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead.
Und Jephtha richtete Israel sechs Jahre; und Jephtha, der Gileaditer, starb und wurde in einer der Städte Gileads begraben.
8 And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
Und nach ihm richtete Israel Ibzan von Bethlehem.
9 And he had thirty sons and thirty daughters [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons: and he judged Israel seven years.
Und er hatte dreißig Söhne; und dreißig Töchter entließ er aus dem Hause, und dreißig Töchter brachte er von außen für seine Söhne herein. Und er richtete Israel sieben Jahre.
10 Then died Ibzan, and was buried at Beth-lehem.
Und Ibzan starb und wurde zu Bethlehem begraben.
11 And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel, and he judged Israel ten years.
Und nach ihm richtete Israel Elon, der Sebuloniter; und er richtete Israel zehn Jahre.
12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in Ajalon in the country of Zebulun.
Und Elon, der Sebuloniter, starb und wurde zu Ajjalon im Lande Sebulon begraben.
13 And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
Und nach ihm richtete Israel Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter.
14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on seventy ass colts: and he judged Israel eight years.
Und er hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eseln ritten. Und er richtete Israel acht Jahre.
15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.
Und Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter, starb und wurde zu Pirhathon begraben im Lande Ephraim, im Gebirge der Amalekiter.