< Joshua 21 >

1 Then came near the heads of the fathers of the Levites to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle.
и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.
3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, [who were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;
5 And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, досталось десять городов;
6 And the children of Gershon [had] by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
сынам Гирсоновым - от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, досталось тринадцать городов;
7 The children of Merari by their families [had] out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова - двенадцать городов.
8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name,
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, и от колена сынов Вениаминовых дали города, которые здесь названы по имени:
10 Which the children of Aaron, [being] of the families of the Kohathites, [who were] of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия так как жребий их был первый,
11 And they gave them the city of Arba the father of Anak (which [city is] Hebron) in the hill -[country] of Judah, with its suburbs round it.
дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
а поле сего города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
13 Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron with its suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Libnah with its suburbs,
Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы - Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
14 And Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,
15 And Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
Холон и предместья его, Давир и предместья его,
16 And Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, [were] thirteen cities with their suburbs.
Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов с предместьями их.
20 And the families of the children of Kohath, the Levites who remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;
21 For they gave them Shechem with its suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer with its suburbs,
дали им город убежища для убийцы - Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
22 And Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
24 Ajalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.
от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.
26 All the cities [were] ten with their suburbs, for the families of the children of Kohath that remained.
Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
27 And to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the [other] half-tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer, and Beesh-terah with its suburbs; two cities.
А сынам Гирсоновым, из племен левитских дали: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы - Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with its suburbs, Dabareh with its suburbs,
от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
от колена Неффалимова город убежища для убийцы - Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
33 All the cities of the Gershonites, according to their families, [were] thirteen cities with their suburbs.
Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
34 And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,
35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahazah with its suburbs,
по ту сторону Иордана против Иерихона от колена Рувимова дан город убежища для убийцы Бецер в пустыне Мисор и предместья его, Иааца и предместья ее,
37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs [to be] a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its suburbs,
от колена Гадова: города убежища для убийцы - Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were [by] their lot twelve cities.
Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel [were] forty and eight cities with their suburbs.
Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместьями их.
42 These cities were every one with their suburbs around them. Thus [were] all these cities.
При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.
43 And the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers: and they possessed it, and dwelt in it.
Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.
44 And the LORD gave them rest on all sides, according to all that he swore to their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
45 There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel; all came to pass.
Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.

< Joshua 21 >