< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 And they had in their inheritance, Beer-sheba, and Sheba, and Moladah.
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 And Beth-lebaoth, and Sheruhen; thirteen cities and their villages:
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 And all the villages that [were] around these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam,
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 And turned from Sarid eastward, towards the sun-rising, to the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 And from thence passeth along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el:
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 [And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 And their border was towards Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 And Hapharaim, and Shihon, and Anaharath,
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh, and the limits of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
27 And turneth towards the sun-rising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el towards the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] to great Zidon;
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 And [then] the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib:
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the limits thereof were at Jordan:
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 And [then] the border turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 And the fortified cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 [And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 And Shaalabbim, and Ajalon, and Jethlah,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 And the border of the children of Dan, went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.

< Joshua 19 >