< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 And they had in their inheritance, Beer-sheba, and Sheba, and Moladah.
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 And Beth-lebaoth, and Sheruhen; thirteen cities and their villages:
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 And all the villages that [were] around these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam,
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 And turned from Sarid eastward, towards the sun-rising, to the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 And from thence passeth along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el:
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 [And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 And their border was towards Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 And Hapharaim, and Shihon, and Anaharath,
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh, and the limits of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 And turneth towards the sun-rising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el towards the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] to great Zidon;
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 And [then] the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib:
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the limits thereof were at Jordan:
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 And [then] the border turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 And the fortified cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adáma, Ráma és Chácór;
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 [And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 And Shaalabbim, and Ajalon, and Jethlah,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Élón, Timnáta és Ekrón;
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 And the border of the children of Dan, went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.