< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish's belly,
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
2 And said, I cried by reason of my affliction to the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, [and] thou heardst my voice. (Sheol h7585)
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. (Sheol h7585)
3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods encompassed me: all thy billows and thy waves passed over me.
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple.
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
5 The waters encompassed me, [even] to the soul: the depth inclosed me on every side, the weeds were wrapped about my head.
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [was] about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. (questioned)
7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple.
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего,
9 But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] which I have vowed. Salvation [is] of the LORD.
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
10 And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.

< Jonah 2 >