< John 21 >

1 After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias: and in this manner did he show [himself].
Později se Ježíš zjevil učedníkům na břehu Genezaretského jezera.
2 There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the [sons] of Zebedee, and two others of his disciples.
Šimon Petr tehdy totiž řekl ostatním: „Jdu lovit ryby.“Někteří se přidali: „Půjdeme s tebou.“Byli to: Tomáš Dvojče, Natanael z galilejské Káně, Jakub a Jan a ještě další dva. Vypluli na jezero, ale celou noc se namáhali zbytečně.
3 Simon Peter saith to them, I go a fishing. They say to him, We also go with thee. They went forth, and entered into a boat immediately; and that night they caught nothing.
4 But when the morning had now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
Za svítání si všimli, že někdo stojí na břehu.
5 Then Jesus saith to them, Children, have ye any victuals? They answered him, No.
Zavolal na ně: „Přátelé, máte něco k jídlu?“„Nemáme. Nic jsme neulovili, “odpověděli.
6 And he said to them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
„Já vám poradím: Hoďte síť na pravou stranu a ulovíte!“Uposlechli a nemohli přeplněnou síť ani utáhnout.
7 Therefore that disciple whom Jesus loved saith to Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt [on] his fisher's coat, (for he was naked) and cast himself into the sea.
Jan řekl Petrovi: „To je Pán!“Jakmile to Petr uslyšel, přioblékl se a brodil se ke břehu.
8 And the other disciples came in a little boat (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes.
Ostatním učedníkům ještě chvíli trvalo, než se člunem a sítí plnou ryb překonali tu nevelkou vzdálenost.
9 As soon then as they had come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid upon them, and bread.
Když vystoupili na břeh, uviděli ohniště, na kterém se pekla ryba a chléb.
10 Jesus saith to them, Bring of the fish which ye have now caught.
„Přineste několik ryb ze svého úlovku, “řekl jim Ježíš.
11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, a hundred and fifty and three: and notwithstanding there were so many, yet the net was not broken.
Petr šel a vytáhl na břeh síť plnou velkých ryb. Napočítal jich sto padesát tři, a přesto se síť nepotrhala.
12 Jesus saith to them, Come [and] dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
„A teď se pojďte nasnídat, “pozval je Ježíš. Nevyptávali se ho, kdo je; věděli že je to Pán.
13 Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
Ježíš jim rozdělil chléb i ryby.
14 This is now the third time that Jesus showed himself to his disciples, after he had risen from the dead.
To bylo Ježíšovo třetí setkání s učedníky po vzkříšení.
15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon [son] of Jonas, lovest thou me more than these? He saith to him, Yes, Lord: thou knowest that I love thee. He saith to him, Feed my lambs.
Když pojedli, rozvinul se mezi Ježíšem a Petrem tento rozhovor: „Šimone, miluješ mne více než ostatní?“„Ano, Pane, ty víš, že tě mám rád.“„Pas mé beránky!“
16 He saith to him again the second time, Simon [son] of Jonas, lovest thou me? He saith to him, Yes, Lord: thou knowest that I love thee. He saith to him, Feed my sheep.
Podruhé se zeptal: „Miluješ mne, Šimone?“„Ano, Pane, ty víš, že tě mám rád.“„Pečuj o mé ovce!“
17 He saith to him the third time, Simon [son] of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved, because he said to him the third time, Lovest thou me? And he said to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith to him, Feed my sheep.
Zeptal se ho ještě potřetí: „Šimone, máš mne rád?“Petra zarmoutilo, že se ho potřetí zeptal, zda ho má rád, a odpověděl: „Pane, ty víš všechno, i to, že tě mám rád.“„Starej se o mé ovečky! –
18 Verily, verily, I say to thee, When thou wast young, thou didst gird thyself and walk whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry [thee] whither thou wouldst not.
Na jedno však nezapomeň: Donedávna jsi chodil, kam jsi chtěl. Jako stařec rozpřáhneš ruce, přivážou tě a povedou vstříc smrti.“
19 This he spoke, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith to him, Follow me.
Tím mu chtěl naznačit, že bude ukřižován a touto smrtí oslaví Boha. A pak ještě dodal: „Následuj mne!“
20 Then Peter turning about, seeth the disciple whom Jesus loved, following; (who also leaned on his breast at supper, and said, Lord, who is he that betrayeth thee?)
Petr si všiml, že za nimi jde učedník, který byl Ježíšovi tak blízký. (Ten se při poslední večeři ptal, kdo Ježíše zradí.)
21 Peter seeing him, saith to Jesus, Lord, and what [shall] this man [do]?
Petr se zeptal: „Pane, co bude s ním?“
22 Jesus saith to him, If I will that he shall tarry till I come, what [is that] to thee? Follow thou me.
Ježíš odpověděl: „Kdybych ho tu ponechal až do svého příchodu, je to moje věc. Nestarej se o to, ale pojď mojí cestou!“
23 Then this saying went abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not to him, He shall not die; but, if I will that he shall tarry till I come, what [is that] to thee?
O tom učedníkovi se rozhlásilo, že nezemře, ale Ježíš nic takového neřekl.
24 This is the disciple who testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
Je to učedník, který to všechno zaznamenal, a jeho svědectví je spolehlivé.
25 And there are also many other things which Jesus did, which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written. Amen.
Ježíš učinil ještě mnoho jiného, co tu není zaznamenáno. Kdyby se to všechno mělo vypsat, svět by to nemohl pochopit. To, co je zapsáno, stačí, abyste uvěřili, že Ježíš je Kristus, Boží Syn, a aby se vám v něm otevřel věčný život.

< John 21 >