< John 11 >

1 Now a certain [man] was sick, [named] Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
2 (It was [that] Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
(Mary was the one who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair; it was her brother Lazarus who was sick.)
3 Therefore his sisters sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
So the sisters sent word to Jesus, “Lord, behold, the one yoʋ love is sick.”
4 When Jesus heard [that], he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
But when Jesus heard this, he said, “This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
Now Jesus loved Martha, her sister Mary, and Lazarus.
6 When therefore he had heard that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
But when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.
7 Then after that he saith to [his] disciples, Let us ho into Judea again.
After that he said to the disciples, “Let us go to Judea again.”
8 [His] disciples say to him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just recently seeking to stone yoʋ, and yet you are going there again?”
9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walketh in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
Jesus answered, “Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.
10 But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
11 These things he said: and after that he saith to them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep.
After saying this, he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him up.”
12 Then said his disciples, Lord, if he sleepeth he will do well.
His disciples said, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.”
13 Now Jesus spoke of his death: but they thought that he had spoken of taking rest in sleep.
(They thought Jesus was speaking about natural sleep, but he was actually speaking about Lazarus' death.)
14 Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died,
15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless, let us go to him.
and I rejoice for your sake that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
16 Then said Thomas, who is called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Then Thomas (called Didymus) said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.”
17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
When Jesus arrived, he found that Lazarus had been in the tomb for four days already.
18 (Now Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs distant.)
Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
19 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
and many of the Jews had joined the women who were with Martha and Mary, to console them about their brother.
20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat in the house.
When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him, but Mary remained seated in the house.
21 Then said Martha to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Then Martha said to Jesus, “Lord, if yoʋ had been here, my brother would not have died.
22 But I know that even now, whatever thou wilt ask of God, God will give [it] thee.
But even now I know that God will give yoʋ whatever yoʋ ask of him.”
23 Jesus saith to her, Thy brother shall rise again.
Jesus said to her, “Yoʋr brother will rise again.”
24 Martha saith to him, I know that he will rise again in the resurrection at the last day.
Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.”
25 Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me, though he may die, yet shall he live.
26 And whoever liveth, and believeth in me, shall never die. Believest thou this? (aiōn g165)
No one who lives and believes in me will ever die. Do yoʋ believe this?” (aiōn g165)
27 She saith to him, Yes, Lord, I believe that thou art the Christ, the Son of God, who was to come into the world.
She said to him, “Yes, Lord, I have come to believe that yoʋ are the Christ, the Son of God, who is to come into the world.”
28 And when she had so said, she went and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
After saying this, she went and called her sister Mary, saying in private, “The Teacher is here and is calling for yoʋ.”
29 As soon as she heard [that], she arose quickly, and came to him.
When Mary heard this, she rose quickly and went to him.
30 Now Jesus had not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
(Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha had met him.)
31 The Jews then who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose hastily, and went out, followed her, saying, She goeth to the grave to weep there.
When the Jews who were in the house with Mary, consoling her, saw her rise quickly and go out, they followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.”
32 Then when Mary had come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
When Mary came to where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if yoʋ had been here, my brother would not have died.”
33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled;
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved in his spirit and troubled.
34 And said, Where have ye laid him? They say to him, Lord, come and see.
He said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.”
35 Jesus wept.
Jesus wept.
36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
So the Jews said, “See how he loved him!”
37 And some of them said, Could not this man, who opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man have also kept this man from dying?”
38 Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
Deeply moved once more, Jesus came to the tomb. (It was a cave, and a stone was lying against it.)
39 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him, Lord, by this time his body is offensive: for he hath been [dead] four days.
Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of the man who had died, said to him, “Lord, there is already a stench, for it is the fourth day.”
40 Jesus saith to her, Said I not to thee, that if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
Jesus said to her, “Did I not tell yoʋ that if yoʋ believed yoʋ would see the glory of God?”
41 Then they took away the stone [from the place] where the dead was laid. And Jesus lifted up [his] eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me:
So they took away the stone from where the dead man was lying. Then Jesus lifted up his eyes and said, “Father, I thank yoʋ that yoʋ have heard me.
42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand by, I said [it], that they may believe that thou hast sent me.
I know that yoʋ always hear me, but I say this for the benefit of the crowd that is standing here, so that they may believe that yoʋ sent me.”
43 And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
After saying this, he cried out with a loud voice, “Lazarus, come out!”
44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith to them, Loose him, and let him go.
Then the man who had died came out, his feet and his hands bound with strips of cloth, and his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.”
45 Then many of the Jews who came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
Therefore many of the Jews who had come to Mary, and had seen what Jesus did, believed in him.
46 But some of them went to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
47 Then the chief priests and the Pharisees convened a council, and said, What do we? for this man performeth many miracles.
So the chief priests and the Pharisees convened a meeting of the Sanhedrin and said, “What are we going to do? For this man is doing many signs.
48 If we let him thus alone, all [men] will believe on him: and the Romans will come, and take away both our place and nation.
If we allow him to continue like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our holy place and our nation.”
49 And one of them, [named] Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, Ye know nothing at all,
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You do not know anything,
50 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
nor do you consider that it is better for us to have one man die for the people than to have the whole nation perish.”
51 And this he spoke not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
(He said this not of his own accord, but as high priest that year he prophesied that Jesus was going to die for the nation,
52 And not for that nation only, but that also he should assemble in one the children of God that were scattered abroad.
and not only for the nation, but also to gather together and unite the children of God scattered abroad.)
53 Then from that day forth they took counsel together to put him to death.
So from that day they plotted together to kill him.
54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence to a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Therefore Jesus no longer went around openly among the Jews. Instead, he departed from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, where he spent time with his disciples.
55 And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
Now the Passover of the Jews was near, and many people went up to Jerusalem from the countryside to purify themselves before the Passover.
56 Then they sought for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple courts, “What do you think? That he will not come to the feast at all?”
57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he was, he should show [it], that they might take him.
(Now the chief priests and the Pharisees had given an order that if anyone knew where Jesus was, he should report it, so that they could arrest him.)

< John 11 >