< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Entonces intervino Bildad suhita:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.