< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.