< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Job 8 >