< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.