< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.