< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
叔亞人彼耳達得發言說:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
這些話你要講到幾時﹖你口中的話像狂風要到何時﹖
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
天主豈能違背公道﹖全能者豈能屈枉正義﹖
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
若你的子女得罪了他,他必將他們交於罪過的權勢下。
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
你若急切尋覓天主,哀求全能者;
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
你若純潔正直,他必親來守護你,恢復你正義的居所。
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
你起初雖然微小,今後必要興隆強大。
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
請你查問上一代,細想祖先的經驗;
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
因為我們由昨日纔有,本來一無所知;我們在世上的日月,好似影子。
10 Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
他們必訓誡你,指教你,向你說出內心的話:
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
蒲草不在池沼內,怎能長大﹖蘆葦沒有水,怎會長起﹖
12 Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
在茁壯中,尚未砍下,已先百草而枯萎。
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
凡忘記天主的,他的末路也是這樣:惡人的希望必化為泡影。
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
他的依靠好似游絲,他的憑藉有如蛛網。
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
他倚恃自己的家,但它卻站立不住;他要依附自己的住所,住所卻不能久存。
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
它在日光下而青蔥,枝蔓爬滿了園囿,
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
根盤據在石堆上,纏繞在石屋上。
18 If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
若有人從原處把它拔除,那地必否認說:「我未曾見過它。」
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
看,它要腐爛在路上,必從地上生出另一棵。
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
天主決不棄捨完善的人,也決不支持惡人的勢力。
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
你的口角必再洋溢著喜悅,你的唇邊必再充滿歡笑。
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
憎恨你的必蒙受羞辱,惡人的帳幕必化為烏有。

< Job 8 >