< Job 5 >
1 Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
“Wobɛfrɛ a frɛ, na hena na obegye wo so? Akronkronfo no mu hena nkyɛn na wobɛkɔ?
2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Ahisɛm kum ɔkwasea, na anibere kum atetekwaa.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Mʼankasa mahu ɔkwasea a ɔrefefɛw, nanso mpofirim, wɔdomee ne fi.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them].
Ne mma ne bammɔ ntam kwan ware, wɔdwerɛw wɔn wɔ asennii a wonni ɔkamafo.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Nea ɔkɔm de no no di ne nnɔbae, na ɔfa fi nsɔe mu mpo, na nea osukɔm de no no pere di nʼahode akyi.
6 Although affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Ahokyere mpue mmfi dɔte mu na ɔhaw nso mfifi mmfi fam.
7 Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Nanso wɔwo nnipa to ɔhaw mu mpɛn dodow a gyaframa turuw kɔ soro no.
8 I would seek to God, and to God would I commit my cause:
“Nanso sɛ ɛyɛ me a, anka meguan atoa Onyankopɔn; na mede mʼasɛm ato nʼanim.
9 Who doeth great things and unsearchable; wonderful things without number:
Ɔyɛ anwonwade a wontumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan ne dodow.
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Ɔtɔ osu gu asase so; na ɔde kɔ wuram.
11 To set on high those that are low: that those who mourn may be exalted to safety.
Ɔde ahobrɛasefo si nea ɛkorɔn, na ɔma wɔn a wodi awerɛhow nya asomdwoe.
12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
Ɔsɛe aniferefo nhyehyɛe, ma wɔn nsa si fam.
13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Ɔkyere anyansafo wɔ wɔn anifere mu, na ɔbɔ anitewfo nhyehyɛe gu.
14 They meet with darkness in the day-time, and grope in the noon-day as in the night.
Sum duru wɔn awia ketee; na wɔkeka wɔ owigyinae mu te sɛ anadwo.
15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Ogye ahiafo fi afoa a ɛhyɛ wɔn anom; ogye wɔn fi ahoɔdenfo nkyehama mu.
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Enti ahiafo wɔ anidaso, na ntɛnkyew ka nʼano to mu.
17 Behold, happy [is] the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
“Nhyira ne onipa a Onyankopɔn teɛ no, enti mmu Otumfo nteɛteɛ no animtiaa.
18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
Efisɛ ɔno na opira na ɔno ara akyekyere; opira nanso ne nsa sa yare.
19 He will deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Obegye wo afi ɔhaw ahorow asia mu; ason so no, bɔne biara renka wo.
20 In famine he will redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
Ɔkɔm ba a, obegye wo afi owu mu, na ɔko mu nso, obegye wo afi afoa ano.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Wɔbɛbɔ wo ho ban afi ntwirii ho na sɛ ɔsɛe ba a ɛnsɛ sɛ wusuro.
22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Wobɛserew ɔsɛe ne ɔkɔm; na ɛnsɛ sɛ wusuro asase so mmoa.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Wo ne afuw so abo bɛyɛ apam, na emu nkekaboa nso ne wo bɛtena asomdwoe mu.
24 And thou shalt know that thy tabernacle [will be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Wubehu sɛ wo ntamadan wɔ bammɔ; na sɛ wosese wʼahode a wubehu sɛ hwee nyeraa ɛ.
25 Thou shalt know also that thy seed [will be] great, and thy offspring as the grass of the earth.
Wubehu sɛ wo mma bɛyɛ bebree; na wʼase bɛfɛe sɛ asase so sare.
26 Thou shalt come to [thy] grave in a full age, as a shock of corn cometh in in its season.
Wode ahoɔden bɛkɔ ɔda mu, te sɛ afiafi a wɔaboa ano wɔ otwabere mu.
27 Lo this, we have searched it, so it [is]; hear it, and know thou [it] for thy good.
“Yɛahwehwɛ eyi mu, na ɛyɛ nokware ɛno nti tie na fa toto wʼabrabɔ ho.”